Refranes
en inglés

¿Cómo se dice en inglés... "A caballo regalado no le mires el dentado"?

Don't look a gift horse in the mouth

Explicación del refrán, dicho o frase hecha

Nuestro "a caballo regalado no se le mira el diente" o "a caballo regalado no se le mira el dentado", se corresponde perfectamente con el refrán inglés "don't look a gift horse in the mouth", y viene a expresar la idea de que los regalos hay que aceptarlos sin reparo alguno, pues se considera de mala educación valorar la calidad de un presente.

El origen del refrán parece encontrarse en las antiguas ferias de ganado, en las que el comprador comprobaba el estado de salud del animal mirando sus dientes.

Uso:

Actual

Un ejemplo de uso

-